Top > words

words の変更点

TITLE:NPCのセリフ
#tablesort

-NPCのセリフの原文と和訳です。
-自動翻訳ベースで適当に雰囲気を合わせてるだけなので、英語が得意な方は内容修正していただけると助かります。
-変な日本語になっている箇所は前後の文章から各自で判断してください。

#br


**WiseCrow [#be569954]
***TheHollow入口 [#p87b1273]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Ah!You made it!&br;Much better...Head was foggin' up something awful!&br;No offense,but I hate crossing over.|カア!よくやった!&br;ずっと良い...嫌なもので頭が曇っていたんだ!&br;悪気はないよ、でも越えるのは嫌いだ。|
|If I'm being honest,I wasn't sure you'd cross.&br;I'd been starting to lose hope.&br;Seems like it's on short supply everywhere these days.|正直言うと、君が渡れるかどうかは分からなかった。&br;希望を失い始めていたし。&br;最近はよく不足しているようだ。|
|Welcome to The Hollow.&br;It's seen better days I'm afraid.&br;That's kind of why you're here.&br;Follow me,I'll clarify.|The Hollowへようこそ。&br;昔のほうが良かったよ、残念だけど。&br;これが君がここに居る理由の一つだ。&br;ついておいで、はっきりさせよう。|
***メモについて [#q23d9dce]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|I brought you here at the request of an old friend.&br;Someone from your side of the hedge from way back.|私は旧友の頼みで君をここへ連れてきたのだ。&br;昔からの君側の誰か。|
|Probably best if you just heard from her directly.&br;She left me this note.|たぶん彼女から直接連絡があったらベストだろう。&br;[[彼女が私に残したメモ>https://drakehollow.swiki.jp/index.php?foundnotes]]だ。|
|So here we are.&br;You've got that youthful vigor we need,the hedge was thin,and as evidenced by this here conversation...you got the gift of animal whispering.|だから我々はここに居るんだ。&br;君は我々が必要としている若々しい活力があって、障壁は薄くなった、そしてこの対話によって証明されているように...君は動物たちのささやきを受ける才能を手に入れた。|
|C'mon...I've got something I'd like you to try,and some folks I think you should meet.|来なさい...君にやってもらいたい事と会わせたい家族がいるのだ|
***キャンプ入口 [#pef92d0f]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Now that we've had a little nature hike,it's time to get to work.|さてハイキングも終わったことだし、仕事に取りかかろう。|
|I've got a little theory about you, want to test it out.&br;See if Ireally did choose the right person for the job.&br;'''I think there's more to you than you realize.'''|君について少し私見を持っていてね。&br;それをテストさせて欲しい。&br;私が本当にこの仕事にふさわしい人物を選んだかどうか確かめたい。&br;'''君が自覚する以上に君には多くがあると思うのだ'''。|
|Best see for yourself.&br;That pile of crystals over there?&br;Get up close.&br;Attune your mind on waking them.&br;See what happens.|自分の目で確かめてみてほしい。&br;あそこに積まれた結晶があるだろう?&br;近付いてみてくれ。&br;心を調和させて彼らを起こすんだ。&br;何が起こるか見ると良い。|
***結晶を調べてフェラルを倒した後 [#x53a2583]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|You've met our esteemed allies,the Drakes and vanquished a pack of pesky Feral.&br;Not too bad,kid!|君は尊敬すべき盟友であるドレイクに会い、厄介なフェラルの群れを打ち破った。&br;結構やれるじゃないか、坊や!|
|The Drakes are a companionable lot.&br;Kind souls,unfortunately they've had a rough go.&br;Ain't what they used to be.|ドレイク達は気さくで付き合いやすいやつらだ。&br;親切な人、不幸にも彼らは苦戦している。&br;以前とは違う。|
|Invader...those ''Terminers'' the note mentioned...made a real mess of thing,so they're a little skittish around newcomers with a penchant for brawling.|侵略者...メモに書かれていた''Terminers''...大きなへまをしでかして、彼らは新参者の周りでは物怖じして集団で襲ってくる傾向がある。|
|You're gonna need to do some legwork to earn their trust.The Drakes are plenty hungry and thirsty,'''hibernating so long.'''&br;Unfortunately,land's no good.&br;Everything that comes from the ground is blighted.&br;Inedible.|君がドレイク達の信頼を得るためには歩き回る必要があるだろう。&br;彼らは非常に空腹で喉もカラカラ、'''長いこと冬眠している'''。&br;残念ながら、土壌の状態は良くない。&br;地面のものは全て荒廃してしまっている。&br;食べられないんだ。|
|You're gonna need something to cleanse things for them to eat.|彼らの食料を浄化するための何かが必要になるだろう。|
|You look like the crafty sort though.&br;Remember that ''attunement'' business with the crystals?&br;That right there's your gift.&br;With a little focus,you can let the Dreaks know what you need built and '''they'll hop to it'''.|でも君は器用な人のように見えるね。&br;クリスタルと調和した時のことを思い出してくれ。&br;それは君の特別な能力だ。&br;君が建てたいものをドレイク達に知らせれば、'''彼らは急いで始めるよ'''。|
|Gather up some ''Lumber'',and build a ''Cleansing Cauldron''.&br;Check back with me once it's built and I'll tell you how to use it.|''ランバー材''をいくつか集めて、''浄化の大釜''を造るんだ。&br;造り終わったら改めて私に教えてくれ、それの使い方を教えよう。|
|Here,take a couple ''Glowstone Shards'' to get you started.&br;You'll need them to build the Cauldron.|それ、グロウストーンシャードをいくつか持っていけ。大釜を造るにはそれが必要になるはずだ。|
|Also,take this ''Healing Aslve''.&br;It's the only one i got,but if you're gonna be scrapping with those Crunts,you're gonna need it.&br;You'll learn how to make more soon enough if you use that one up.|それと、この''治癒の軟膏''も持っていけ。私が持っているのはこの1つだけだが、君がグラント達と戦うつもりなら、それが必要になる。&br;それを使い切る頃には、すぐにもっと生成する方法を学ぶだろう。|
***浄化の大釜設置後 [#y287cf15]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Nice work kid!&br;I knew you had it in you.|よくやった!&br;君ならできると思ってたよ。|
|Now for the most important part:using the Cauldrom!|さて次は最も重要な部分、大釜の使い方だ!|
|You're going to need to investigate this island a bit for a couple things:''Juice Boxes'' and ''Baneberries''.&br;Get at least 4 of each,walk up to the Cauldron,and toss'em in.|この島で''ジュースボックス''と''ルイヨウショウマ''を少し探す必要がある。&br;それぞれを少なくとも4つ探したら、大釜まで行ってそれを投げ入れてくれ。|
|Soon the berries and juice will be cleansed,and the Drakes can ''chow down''!|すぐにベリーとジュースは浄化されて、ドレイク達は''がっつり食べることができる''!|
|Knowing they've got a meal waiting should show them you're not looking to do them harm.|彼らが食事を待っていることを君が分かっていることで、敵意が無いと彼らに示せるだろう。|
***食料確保後 [#j581d5d9]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|The Dreaks weren't always like this.&br;Their hearts are the same,but their minds aren't,not since the Terminer came along and twisted the magic of this place to their will.|ドレイク達は元々このようなものではなかった。&br;彼らの愛情は同じだが、彼らの精神はそうではない、Terminerがやってきて、この場所の魔法を彼らの意志にゆがめられて以来だ。|
|With you help,we can restore the ''Drakes''!&br;Even send you home...'''once they get their magic back'''.&br;But before we go off savin' the world,we better finish tendin' to the Drakes' basic needs.|君の力を借りれば、ドレイク達を元に戻すことができる!&br;家にも帰せる...'''彼らが魔力を取り戻せれば'''。&br;しかし世界を救い立ち去る前に、ドレイク達の基本的な欲求のケアを終わらせよう。|
|The Drakes don't just need food and water.&br;They're gonna need a place to sleep.&br;Also,these folks can '''literally die of boredom'''.|ドレイク達に必要なのは食料と水だけではない。&br;寝る場所も必要になるだろう。&br;さらに、彼らは'''退屈すぎるとガチで死ぬ'''んだ。|
|You're proving to be pretty crafty.&br;I think you can help them with sleeping spots and entertainment.|君はかなり器用であると証明しているから。&br;彼らに寝床と娯楽を提供できると思う。|
|Why don't you try building the Dreaks a couple ''Thatched Beds'' and ''Poppets''?|試しにいくつか''わらぶきベッド''と''お人形''を造ってみたらどうだ?|
|You can get everything you need for ''Thatched Beds'' from trees.&br;As for ''Poppets'',look along shore lines for cattails,and beat up some cars for upholstery.|''わらぶきベッド''に必要なものは全て木から手に入れることができる。&br;''お人形''は、海岸線に沿ってガマを探し、内装のためにいくつか車をぶっ叩いてくれ。|

|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Ever heard of The Veil in your witch books?&br;The magic shadow realm?|魔女の本でヴェール(*1)について耳にしたことがあるか?&br;魔法と幻影の領域は?|
|This is it!|それがここだ!|
|We here call it The Hollow,but The Veil works too I guess.|我々はThe Hollowと呼んでいるが、ヴェールでも通じると思う。|
|Maybe that's what they call The Hollow in Europe.&br;Who knows.|たぶんヨーロッパではThe Hollowを呼ばれている。&br;何とも言えないが。|
&size(11){(*1)The Veil:会話の内容的にクトゥルフ神話の[[ダオロスという神の事>https://dic.nicovideo.jp/a/%E3%83%80%E3%82%AA%E3%83%AD%E3%82%B9]]に関する話?&br;「禁断のものに触れてしまい破滅への道に落ちる」というものが神話作品の中にあり、よく使われる言葉がヴェールらしい。(各自で精査してください)};
***ベッドと人形設置後 [#z25030f3]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Look at thet!&br;They grow up so fast.&br;*sniff*|あれを見てくれ!&br;彼らはすごい早さで発達してるぞ。&br;*クンクン*|
|So...as you may have realized,supplies on this islamd are a bit limited.|それで...お気付きかもしれないが、この島だけでは物資に乏しい。|
|So,about that situation...&br;As you've maybe figured out,you're a little trapped on this iland.|だから、その状況について...&br;君も考えているように、この島に閉じ込められている状況だ。|
|Fear not!&br;As you also most likely surmised,this isn't an unfixable situation.|だが恐れるでない!&br;君が推測しているように、これは修正不可能な状況ではない。|
|Like most problems in The Hollow,you can build your way of this one!|TheHollow中のほとんどの問題と同じで、君のやり方で着実に強化することができる。|
|Take this schematic,you can it to unlock the ancient and arcane art of building a ''Curio Workshop''!|この''設計図''を持っていけ、古代の神秘的な建築物である''キュリオ工房''が解放できるぞ!|
|Go ahead,try building one!&br;You're gonna have to if you ever want to get out of this place.|さあ、それを設置してみろ!&br;この場所から出たいのなら、やらねばならない。|
***キュリオ工房設置後 [#hca44ecd]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|That good feeling I had about you...keeps getting better.&br;I'm sorry to drag you into all this,but things have gotten pretty desperate.|私が君に抱いていた好感...さらに良くなり続けている。&br;君に全てを背負わせてしまって申し訳ないのだが、かなり絶望的な状況だったんだ。|
|There're still Drakes out there who need your help.&br;Climb that ''Lighthouse'' up north and take a look-see.|君の助けが必要なドレイク達はまだまだいる。&br;北にある''灯台''に登って辺りを見渡してきてくれ。|
|Keep an eye out for hibernating Drakes along the way.&br;And grab any Schematics you may find.|道すがら冬眠しているドレイク達に目を光らせるんだ。&br;それと、いくつか設計図が手に入るかもしれない。|
|Come back and talk to me once you've explored around there a bit.|少し探索したら、また戻って私に話しかけてくれ。|
***灯台到着~探索~レイドアタック後 [#lf8491ee]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|You've proven it,no doubt.&br;You've got what it takes.&br;Here's what's gonna happen.&br;'''You're gonna rebuild this place'''.|君は確かに証明した。&br;目的達成のために欠かせないものを君が手に入れたことを。&br;これからやることを言おうか。&br;'''君はこの場所を再建するんだ'''。|
|You find a Schematic out there?&br;If so,you can use it to get building.|設計図は見つかったか?&br;もしあるなら、それを使って建物を手に入れることができる。|
|Once you build things up a bit,that should catch the Terminers' eye,draw them out.|建物をいくつか建てれば、Terminer達の目を引くはずだ。|
|You rebuild,thake care of the Terminer,and that should snap Drakes out of their funk.&br;Get their '''magic back'''.|君が再建し、Terminerを始末し、ドレイク達の憂鬱を弾き飛ばす必要がある。&br;彼らの'''魔力を取り戻してくれ'''。|
|Once that happens,they send you home.&br;Simple as that.&br;I warned you it mighit be a one-way trip,but I think you got this.|それを根拠に、彼らは君を家まで送ってくれるだろう。&br;それだけのことだ。&br;片道切符になるかもしれないと警告したが、君ならやり遂げられると思う。|
|Here's a little gift to get you started.&br;Fire up this ''Apparition Cahrm'' if you need to scoot back to camp in arush!|ここにちょっとした贈り物がある。&br;急いでキャンプに戻る必要がある時は、この''幻影の魔力''を起動してくれ!|

***ビルド~ドレイク進化~キャンプLvl4達成後 [#x84e4e13]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Why,look at all this!&br;You really turned this place around.&br;The ''Terminer'' seem to be sleeping through all this as well.&br;Maybe they died off?|ここを見てくれ!&br;君はこの場所を本当によく好転させたよ。&br;しかもこの間も''Terminer''はずっと眠っているようだし。&br;もしかして奴らは死に絶えたのか?|
|It's time to attune once more...just go up to the altar and get cooking'.&br;We'll have you home in no time!|もう一度調和させる時がきたぞ...早速祭壇に行って始めよう。&br;あっという間に家へ帰れるさ!|
***儀式~Terminer撃破後 [#zc82ea5a]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|I just don't get those guys.&br;It was real nice here,but they're all about fire and brimstone.&br;No sense of harmony.|私はやつらが理解できない。&br;この場所は本当に良かったが、彼らは皆厳罰が全てだ。&br;和を保とうとする意識はない。|
|This complicates things for you,I fear.&br;Looks like they're guarding the hedge.&br;No getting home while they're on the watch.|恐らくこれは君にとって面倒なことになるだろう。&br;奴らは障壁を守っているようだ。&br;警戒されているうちは家には帰らせることができない。|
|The Drakes have special ways of moving around The Hollow.&br;They can take you somewhere safer,while you build up your strength.|ドレイク達は、TheHollow中を移動するための特別な方法を持っている。&br;君が彼らの支えを築き上げる間、君をより安全な場所に連れて行くことができる。|
|When you arrive,you'll be met by a friend.&br;She can be a bit prickly,but she'll warm up to you.&br;Knows good people when she sees'em.|その場所に到着したら、友に会うことができる。&br;彼女は少々トゲがあるが、いずれ君に好意を持ってくれるだろう。&br;彼女は彼らを見たときに善い人を知っている。|
**MadameCat [#pa5d32d2]

***SPRINGからSUMEER移動後 [#oc9590e7]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Ah,yes...I'd heard talk we might soon expect company.&br;Sadly,I have not carved out time to entertain new acquaintances...and can hardly be expected to rearrange everything at the idle whim of each random caller.|あーええ...もうすぐ来客の予定があるということは聞いていたわ。&br;悲しいことに、嬉しい出会いを喜んでもてなす時間はないんだけど...各ランダムな訪問者の使用されていない全ての位置を変えることはほとんど想定できません。|
|[Sigh...]But now you're here "in need."&br;I shall simply be made to drop everything,I see...! |[はぁ...(ため息をついて)]でもあなたは"困って(必要として?)"ここに居る&br;私は単にすべてを全て中断させられるのでしょう、なるほどね...!|
|We of The Hollow owe much to the Dreaks.&br;Why,it is only by the grace of their great compassion I stand before you this day.|TheHollowの私たちはドレイク達に依るところが多いの。&br;なぜかって、私が今日あなたの前にいられるのも、彼らのすばらしい慈悲のおかげにすぎないのだから。|
|Reduced as they are in wit,their sense of direction similarly falters.&br;They often scatter and wander.&br;You must collect them.&br;Bring them home.|才知が低下した彼らは、方向感覚も同様に低下しているの。&br;彼らはたびたび散らばって歩き回る。&br;あなたは彼らを集める必要があります。&br;彼らをキャンプに連れてきて。|
|These grounds,too,have fallen into disrepair.&br;Their maintenance and improvement falls to you now,I fear.&br;Whather your thumb is green or not,''you still possess more thumbs than I''.|これらの土壌もまた、酷く荒廃している。&br;今彼らの扶養と向上は全てあなたにかかっているのでしょう.&br;あなたに園芸の才能があるかどうかに関わらず、''私より多く指を持っていることだしね。''|
|Take to it,Then!&br;Be off--and good,if you can.|それじゃ、始めて!&br;去りなさい--できれば永遠に。|
|Oh,and mind your water supply.&br;This summer sun suits me fine,but our verdant allies will dry to dest if your attention falters.|ああ、それと水の供給には気を付けなさい。&br;この夏の太陽は私には好都合だけど、あなたが注意してないとドレイク達は乾燥して塵になるでしょうね。|

***クエスト中① [#x715b818]
***サブクエスト?① [#x715b818]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Lend me your map a spell,child.&br;That I may detail a few old haunts,spied from afar now that the power of the Drakes is cutting this damnable fog,worthy of some investigation.|魔法の地図を貸しなさい、ぼうや。&br;ドレイク達の力がこのいまいましい霧をカットしている間に遠くからこっそり見張っていた、調査するに値するいくつかの古巣の詳細に話してもいいわよ。|
|This speak I've highlighted,deep in the Aether?&br;There you'll find an old homestead.&br;Once home to those creatures you woke...|この話で明らかなのは、エーテルの深くに?&br;そこには古い家屋敷があるでしょう。&br;あなたが目覚めさせた恐ろしい生き物が存在する所...|
|Their derelict homesteads litter this area.&br;If you seek knowledge of their kind,their origins provide a reasonable start.&br;As dubious and appalling,as they may be...||
**Magpie [#n8fb9932]
|LEFT:1000|LEFT:1000|c
|Hello and welcome to the world of wonder that is...Magpie's Emprorium!|やあ、そしてようこそ不思議な世界と...カササギ商店へ!|
|If you've got ''Shiny objects'',I'm exactly the sort of cultured afficianado that you should be speaking with.&br;I can tell from a quick look at you that you're also a person of refined tastre.&br;We shall get along famously I imagine.|もし光る物を手に入れたら、まさに熱狂的な愛好者である私と話すべきだ。&br;あなたを一目見ればセンスが良いと分かる。&br;思うに、私たちはとても仲良くやれるだろう。|
|Please,browse around,inspect the wares.I'm always looking to make a deal and expand may vast collection of rare and wonderful ''Shiny objects''!||
|Check in every day!New stock arrives every morning!||
*コメント [#comment]
ここは閲覧者の善意により、情報が提供されています。
丁寧なコメントをお願いします。
----
#pcomment(,reply,10,)

ホーム リロード   新規 下位ページ作成 コピー 編集 添付 一覧 最終更新 差分 バックアップ 検索   凍結 名前変更     最終更新のRSS